Visiting the Temple of Auspicious Fortune Alone on Winter Solstice
Su Shi
冬至日独游吉祥寺
苏轼 〔宋代〕
井底微阳回未回,萧萧寒雨湿枯荄。
何人更似苏夫子,不是花时肯独来。
Well bottom deep warmth return not return Sighing cold rain wet withered root What person more like come to teacher Not be flower time willing come alone |
Deep at the bottom of the well no warmth has yet returned, The rain which sighs and feels so cold has dampened withered roots. What sort of man at such a time would come to visit the teacher? As this is not a time for flowers, I find I’ve come alone. |