作品原文
徐志摩 《这是一个怯懦的世界》
这是一个怯懦的世界:
容不得恋爱,容不得恋爱!
披散你的满头发,
赤露你的一双脚;
跟着我来,我的恋爱,
抛弃这个世界,
殉我们的恋爱!
我拉着你的手,
爱,你跟着我走;
听凭荆棘把我们的脚心刺透,
听凭冰雹劈破我们的头,
你跟着我走,
我拉着你的手,
逃出了牢笼,恢复我们的自由!
跟着我来,
我的恋爱!
人间已经掉落在我们的背后,——
看呀,这不是白茫茫的大海?
白茫茫的大海,
白茫茫的大海,
无边的自由,我与你恋爱!
顺着我的指头看,
那天边一小星的蓝——
那是一坐岛,岛上有青草,
鲜花,美丽的走曽与飞鸟;
快上这轻快的小艇,
去到那理想的天庭——
恋爱,欢欣,自由——辞别了人间,永远!
英文译文
This Is a Coward World
Xu Zhimo
This is a coward world;
With no room for love,
No room for love!
Let your hair down,
Kick off your shoes:
Come with me, my beloved.
Reject this world
And die for love.
I’ll take your hand.
Love, come with me:
The thorns may pierce our feet,
The hail may break our heads,
Come with me,
I’ll take your hand,
Beyond this cage
Freedom will be ours again.
Come with me,
My love!
The world is now behind us—
Look, is that not the white and shining sea?
The white sea,
The shining sea,
Boundless freedom
Of our love!
In the distance where I point,
In the blue of that small star—
An island, and on that island grass,
Flowers, birds and beasts.
Climb aboard this little skiff,
Row towards that paradise—
Love, joy, freedom—
Bid this world farewell,
For evermore!