Ode to a Shabby Room by Zhang Mo ~ 张默 《陋室赋》 with English Translations
作品原文 张默 《陋室赋》 蠢鱼们 慢条斯理地 在线装书的脊背上 画画 站在一旁的安徒生 以及 爱打抱不平的米老鼠 狠狠地品着 那些静默不语的酒香 而李贺道貌岸然地 在作他的不知第几回的假寐 而芥川龙之介欣然抛出 某傻瓜的一生 夜正澎湃 穿...
作品原文 张默 《陋室赋》 蠢鱼们 慢条斯理地 在线装书的脊背上 画画 站在一旁的安徒生 以及 爱打抱不平的米老鼠 狠狠地品着 那些静默不语的酒香 而李贺道貌岸然地 在作他的不知第几回的假寐 而芥川龙之介欣然抛出 某傻瓜的一生 夜正澎湃 穿...
作品原文 张默 《我是一只没有体积的杯子》 站在时间的水平面上 隐隐浮着一层寒光的 你走近,它扑下 你远离,它升起 我是一只没有体积的杯子 穿过它的透明的眸子 一把抓住某些流动的液体 似乎可以瞧见,暴露在阳光下的 事事物物,除了一只没有脚的...
作品原文 张默 《无调之歌》 月在树梢漏下点点烟火 点点烟火漏下细草的两岸 细草的两岸漏下浮雕的云层 浮雕的云层漏下未被苏醒的大地 未被苏醒的大地漏下一幅未完成的泼墨 急速地漏下 空虚而没有脚的地平线 我是千万遍唱不尽的阳关 ...
作品原文 张默 《摇头摆尾,七层塔》 在塔的顶端 伸手抓住几块懒洋洋的白云 把它拧干 天空,就不会那样的萧萧了 接着,隐隐约约的鸟声 以密不透风的笼子 偷偷运到第六层 它们音乐的步姿,将和塔缘的风铃交响 再向下,是第五层 有一赤身露体的托钵...