Ouyang Xiu: Proud Fishing Households (No. 11): Eleventh Month
Proud Fishing Households (No. 11): Eleventh Month 玉 楼 春 (11) 十 一 月 新 阳 排 寿 宴。 黄 种 应 管 添 宫 线。 猎 猎 寒 威 云 不 卷。 风 头 转。 时 看 雪...
Proud Fishing Households (No. 11): Eleventh Month 玉 楼 春 (11) 十 一 月 新 阳 排 寿 宴。 黄 种 应 管 添 宫 线。 猎 猎 寒 威 云 不 卷。 风 头 转。 时 看 雪...
Proud Fishing Households (No. 10): Tenth Month 玉 楼 春 (10) 十 月 小 春 梅 蕊 绽。 红 炉 画 阁 新 装 遍。 鸳 帐 美 人 贪 睡 暖。 梳 洗 懒。 玉 壶 一 夜 轻 ...
Proud Fishing Households (No. 9): Ninth Month 玉 楼 春 (9) 九 月 霜 秋 秋 已 尽。 烘 林 败 叶 红 相 映。 惟 有 东 篱 黄 菊 盛。 遗 金 粉。 人 家 帘 幕 重 阳 ...
Waves Dredging Sand: Poem No. 3 浪 淘 沙 (3) 五 岭 麦 秋 残。 荔 子 初 丹。 绛 纱 襄 里 水 晶 丸。 可 惜 天 教 生 远 处。 不 近 长 安。 往 事 忆 开 元。 妃 子 偏 怜。...
Waves Dredging Sand: Poem No. 2 浪 淘 沙 (2) 花 外 倒 金 翘。 饮 散 无 樛。 柔 桑 蔽 日 柳 迷 条。 此 地 年 时 曾 一 醉 还 是 春 朝。 今 日 举 轻 桡。 帆 影 飘 飘。 ...
Working For the Emperor is Dangerous 圣 无 忧 世 路 风 波 险 十 年 一 别 须 臾。 人 生 聚 散 长 如 此 相 见 且 欢 娱。 好 酒 能 消 光 景 春 风 不 染 髭 须。 为 公 ...
Close to River Immortals: Second Poem 临 江 仙 (2) 记 得 金 銮 同 唱 第 春 风 上 国 繁 华。 如 今 簿 宦 老 天 涯。 十 年 歧 路 空 负 曲 江 花。 闻 说 阆 山 通 阆...
Du Mu: His Life and Times: (803-852) Du Mu was a famous late Tang Dynasty poet and essayist. Often referred to as the “L...
Washed Stream Sand: Poem No.4 (4) 浣 溪 沙 叶 底 青 青 杏 子 垂。 枝 头 薄 薄 柳 绵 飞。 日 高 深 院 晚 莺 啼。 堪 恨 风 流 成 薄 幸。 断 无 消 息 道 归 期。 托 腮 无...
Mt. Mo Streams 蓦 山 溪 新 正 初 破 三 五 银 蟾 满。 纤 手 染 香 罗 剪 红 莲,满 城 开 遍。 楼 台 上 下 歌 管 咽 春 风 驾 香 轮, 停 宝 与 只 待 金 乌 晚。 帝 城 今 夜 罗 绮 谁...