Exemplarious translation of Lunyu论语 "The Analects of Confucius"
1.1.子曰:「学而时习之,不亦说乎﹖有朋自远方来,不亦乐乎﹖人不知而不 愠,不亦君子乎﹖」 The Master said, “Is it not pleasant to learn with a constant perse...
1.1.子曰:「学而时习之,不亦说乎﹖有朋自远方来,不亦乐乎﹖人不知而不 愠,不亦君子乎﹖」 The Master said, “Is it not pleasant to learn with a constant perse...
The Lunyu 论语 (pronounced Lúnyǔ!), commonly translated as “The Confucian Analects”, is a collection of saying...
The Kangxi zidian 康熙字典 “Dictionary of the Kangxi reign (1662-1722)” is the largest character dictionary of t...
汉武帝名刘彻,公元前140年至公元前87年在位。他当政期间,中国历史上出现了长达50年的盛世景象。 Liu Che, Emperor Wudi of the Han Dynasty, was in power from 140 B.C. t...
The title of this novel, first published in 1617, is taken from the surnames and names of three characters. It is an ano...
This novel by Li Ruzhen 李汝珍 (1763-1830) tells the story of a Daoist fairy named Fairy of the Hundred Flowers 百花仙子 that h...
华佗通晓各种经书和养生的学问。他立志以医济世,为民众解除病苦。沛国相陈珪和太尉黄琬曾先后举荐或征召他出来当官,都被他拒绝了。华佗行医遍及今安徽、江苏、山东、河南的一些地区,深受群众的爱戴和推崇。汉丞相曹操患头风头痛,久治不见效,召华佗治疗。...
The Liezi 列子 “Master Lie” is a Daoist book attributed to Lie Yukou 列御寇 (also written 列圄寇 or 列圉寇, also called...
The Lantingkao 兰亭考 “Analysis of the essay of the Orchid Pavilion” is a critical study to Wang Xizhi’s ...
李白是一位唐代大诗人,他的一生可以说是始终与酒相伴。他自己在《襄阳歌》中说:”百年三万六千日,一日须饮三百杯。”这虽是夸张之词,但也看出”诗仙”的酒量,一天喝半斤八两,恐怕不在话下。 Li B...