After the Fresh Blossoms Have Gone (Picking Mulberries) -Ouyang Xiu (歐陽修)
After the Fresh Blossoms Have Gone (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·群芳过后西湖好 欧阳修 〔宋代〕 群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游...
After the Fresh Blossoms Have Gone (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·群芳过后西湖好 欧阳修 〔宋代〕 群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游...
Who Can Explain Why We Love It (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·何人解赏西湖好 欧阳修 〔宋代〕 何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。 谁知闲凭阑干处,芳...
On the Pure Brightness Festival (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·清明上巳西湖好 欧阳修 〔宋代〕 清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。 游人日暮相将去,...
After the Lotus Flowers Have Opened (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·荷花开后西湖好 欧阳修 〔宋代〕 荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌旗,前后红幢绿盖随。 画船撑入...
Heaven’s Aspect, the Water’s Colour (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·天容水色西湖好 欧阳修 〔宋代〕 天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应...
Scraps of Cloud in Rosy Dusk (Picking Mulberries) Ouyang Xiu 采桑子·残霞夕照西湖好 欧阳修 〔宋代〕 残霞夕照西湖好,花坞苹汀,十顷波平,野岸无人舟自横。 西南月上浮云散,轩槛凉...
Dreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the First Month Su Shi 十年生死两茫茫 不思量自难忘 千里孤坟无处话凄凉 纵使相逢应不识 尘满面...
Impromptu Verse Su Shi 纵笔三首·其一 寂寂东坡一病翁 或指《纵笔三首·其一》 苏轼 〔宋代〕 寂寂东坡一病翁,白须萧散满霜风。 小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红。 Lonely east slope a sick ol...
Impromptu Verse Su Shi 《纵笔》 宋代 苏轼 白头萧散满霜风,小阁藤床寄病容。 报道先生春睡美,道人轻打五更钟。 White head dull loose all frost wind Small pavilion ...
Mid-Autumn Moon Su Shi 阳关曲·中秋月 苏轼 〔宋代〕 暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。 此生此夜不长好,明月明年何处看。 Sunset cloud gather far excess clear cold Milky...