Ouyang Xiu: Reaching the Limits of Sleep and Drunkenness
Reaching the Limits of Sleep and Drunkenness: (Cast Fortune-Telling Sticks) 极 得 醉 中 眠: 卜 算 子 极 得 醉 中 眠 迤 逦 翻 成 病。 莫 是 前 ...
Reaching the Limits of Sleep and Drunkenness: (Cast Fortune-Telling Sticks) 极 得 醉 中 眠: 卜 算 子 极 得 醉 中 眠 迤 逦 翻 成 病。 莫 是 前 ...
Wine Vessel Party: (Drop After Drop of Gold) 尊 前 一: 滴 滴 金 尊 前 一 把 横 波 溜。 彼 此 心 儿 有。 曲 屏 深 幌 解 香 罗 花 灯 微 透。 偎 人 欲 语 眉 先...
Bluish-Green Moss Encircles the Porches and Verandas: (Walk Along a Brightened Path) 碧 蘚 回 廊: 踏 莎 行 碧 蘚 回 廊 绿 杨 深 院。 偷 ...
Passed the Imperial Examination, Later I Will Depend Upon My Chang’an Friends 及 第 后 奇 长 安 故 人 东 都 放 榜 未 花 开 三 十 三 人 走 马 ...
These Red Plum Tree Blossoms: (Hate a Delayed Spring) 红 梅: 恨 春 迟 欲 借 江 梅 荐 饮 望 陇 驿,音 息 沉 沉。 住 在 柳 州 东 彼 此 相 思 梦 回 云 去 ...
Thinking of Upcoming Departures Gives Him Wine Illness and Unhappy Moods: (Talk of Innermost Feelings) 离 怀 酒 病 两 忡 忡: 诉 ...
Song and Dance Performer: (Talk of Innermost Feelings) 歌 时 舞 时: 诉 衷 情 歌 时 眉 黛 舞 时 腰。 无 处 不 妖 饶。 初 剪 菊,欲 登 高。 天 气 怯 鮫 绡。 ...
Seashell-Covered White Sandalwood Screen: (Walk Along a Brightened Path) 云 母 屏 低: 踏 莎 行 云 母 屏 低 流 苏 帐 小。 矮 床 薄 被 秋 将 晓。...
Jing Shou Temple Tower 题 敬 受 寺 楼 暮 景 千 山 雪 春 寒 百 尺 楼。 独 登 还 独 下 谁 会 我 悠 悠。 Ti Jing Shou Si Lou Mu jing qian shan xue Chu...
Send This to Yangzhou For Mr. Han, a Distinguished Palace Official 寄 扬 州 韩 绰 判 官 青 山 隐 隐 水 迢 迢 秋 尽 江 南 草 木 凋。 二 十 四 桥 明 ...