Li Qingzhao: Last Night Fierce Gusts of Autumn Rain - to the tune of Rumengling -如梦令.昨夜雨疏风骤
如梦令 – 昨夜雨疏风骤 作者:李清照 英译:戈登.奥赛茵,闵晓红 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否?知否? 应是绿肥红瘦。 Last Night Fierce Gusts and Big Dr...
如梦令 – 昨夜雨疏风骤 作者:李清照 英译:戈登.奥赛茵,闵晓红 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否?知否? 应是绿肥红瘦。 Last Night Fierce Gusts and Big Dr...
乌江绝句 (又题:夏日绝句) 作者:李清照 生当作人杰, 死亦当鬼雄。 至今思项羽, 不肯过江东。 By the River of Wujiang Translated by Julia Min Alive I’d be a hero fo...
Warm Wind Sends Rain Melting the Ice – to the Tune of Dielianhua Translated by Julia Min Warm wind sends rain melt...
A Chill Wind Woke Me Before Dawn – to the Tune of Langtaosha Translated by Julia Min A chill wind woke me before d...
With Gentle Breeze Comes Early Spring – to the Tune of Pusaman Translated by Julia Min With gentle breeze comes ea...
To My Soul Autumn Falls – to the Tune of Xingxiangzi translated by Julia Min To my soul Autumn falls like frost to...
望江南·春未老 (超然台作) 原作:【宋】苏轼 (11th Century) 英译:戈登.奥赛茵,闵晓红(1991) 修改:闵晓红( 2022) 春未老, 风细柳斜斜。 试上超然台上望, 半壕春水一城花。 烟雨暗千家。 寒食后, 酒醒却咨嗟...
浣溪沙.莫许杯深琥珀浓 原作:【宋】李清照 英译:闵晓红 莫许杯深琥珀浓, 未成沉醉意先融。 疏钟已应晚来风。 瑞脑香消魂梦断, 辟寒金小髻鬟松。 醒时空对烛花红。 The Cup Is Never Too Full – to ...
临江仙· 梅 (欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。 用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。) 原作:【宋】李清照 英译:闵晓红 庭院深深深几许, 云窗雾阁春迟。 为谁憔悴损芳姿, 夜来清梦好, 应是发南枝。 玉瘦...
庆清朝慢 原作:【宋】李清照 英译:闵晓红 禁幄低张, 雕栏巧护, 就中独占残春。 容华淡伫, 绰约俱见天真。 待得群花过后, 一番风露晓妆新。 妖娆艳态, 妒风笑月, 长殢东君。 东城边, 南陌上, 正日烘池馆, 竞走香轮。 绮筵散日, ...