Ouyang Xiu: After Our Departure: (The Sacred Is Without Concerns)
After Our Departure We Meet Each Other Again: (The Sacred Is Without Concerns) 相 别: (圣 无 忧) 相 别 重 相 遇 恬 如 一 梦 须 臾。 尊 前...
After Our Departure We Meet Each Other Again: (The Sacred Is Without Concerns) 相 别: (圣 无 忧) 相 别 重 相 遇 恬 如 一 梦 须 臾。 尊 前...
Golden Incense Burner: (Swallows Return to Their Roof Beams) 金 炉: (燕 归 梁) 屏 里 金 炉 帐 外 灯。 掩 春 睡 腾 腾。 绿 云 堆 枕 乱 鬅 鬙。 犹 依 约...
Because of Her House, Silent Inside All Day Long: (Resent Springtime Troubles) 为 伊 家,终 日 闷: 怨 春 郎 为 伊 家,终 日 闷。 受 尽 栖...
Jade-Like Skin, Flowered Face, Willow Tree Waist and Limbs: (A Lover Returns) 玉 肌 花 脸 柳 腰 肢: (阮 郎 归) 玉 肌 花 脸 柳 腰 肢。 红 ...
This Day Last Year: (A Lover Returns) 去 年 今 日: (阮 郎 归) 去 年 今 日 落 花 时 依 前 又 见 伊。 淡 匀 双 脸 浅 匀 眉。 青 衫 透 玉 肌。 才 会 面,便 相 思。 ...
How Beautiful Are These Young Ladies: (Southern Hometown Village) 好 个 人 人: 南 乡 子 好 个 人 人 深 点 唇 儿 淡 抹 腮。 花 下 相 逢 忙 走 怕 人...
Lightly Painted Pair of Eyebrows: (Southern Hometown Village) 浅 浅 画 双 眉: 南 乡 子 浅 浅 画 双 眉。 取 次 梳 妆 也 便 宜。 酒 着 胭 脂 红 扑 ...
Long and Delicate Eyebrows: (Good Reasons for Young and Lovely Ladies) 眼 细 眉 长: 好 女 儿 令 眼 细 眉 长。 宫 样 梳 妆。 靸 鞋 儿 走 向 花 ...
Copper Lotus-Shaped Candleholder: (Roads Full Flowers) 铜 荷 融 烛 泪: 满 路 花 铜 荷 融 烛 泪 金 兽 啮 扉 环。 兰 堂 春 夜 疑 惜 更 残。 落 花 风 雨...
Red Wax-Sealed Envelope: (Autumn Front Courtyard Feelings) 红 笺 封: 感 庭 秋 红 笺 封 了 还 重 拆。 这 添 追 忆。 且 教 伊 见 我 别 来 翠 减 香 销...