Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Midnight by Hsu Chih-Mo ~ 徐志摩 《深夜》 with English Translations

作品原文

徐志摩 《深夜》

深夜里,
街角上。
梦一般的灯芒。
烟雾迷裹着树,
怪得人走错了路。
“你害苦了我--冤家!”
她哭,他——不答话。
晓风轻飘着树尖:
掉了,早秋的红艳。

英文译文

Midnight
Hsu Chih-Mo

At midnight, in a corner down the street
The shafts of lamp-light were as dim as dreams.

The trees were drowned in mist.
No wonder people lost their way.

“You’ve wronged me, cruel enemy!”
She wept: —came no reply.

The dawn wind shook the tree-tops:
The fine flushed leaves of autumn fluttered down.

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Midnight by Hsu Chih-Mo ~ 徐志摩 《深夜》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS