Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Last Night the Wind and Rain Together Blew (Crows Crying at Night) -Li Yu (李煜)

Last Night the Wind and Rain Together Blew (Crows Crying at Night)
Li Yu

乌夜啼·昨夜风兼雨
李煜 〔五代〕

昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。(一梦 一作:梦里)

Last night wind together rain
Curtain curtain sough autumn song
Candle die water-clock exhausted often oh
Rise sit not able calm
Human affairs everywhere like flow water
Consider come a dream float life
Drunk country road sure should often go
This outside not able continue
Last night the wind and rain together blew,
The wall-curtains rustled in their autumn song.
The candle died, the water-clock was exhausted,
I rose and sat, but could not be at peace.
Man’s affairs are like the flow of floodwater,
A life is just like floating in a dream.
I should more often go drunken through the country,
For otherwise I could not bear to live.
赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Last Night the Wind and Rain Together Blew (Crows Crying at Night)
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS