How Can a Man Escape Life’s Sorrow and Regret? (Midnight Song)
Li Yu
子夜歌·人生愁恨何能免
李煜 〔五代〕
人生愁恨何能免,销魂独我情何限!故国梦重归,觉来双泪垂。
高楼谁与上?长记秋晴望。往事已成空,还如一梦中。
Life sorrow regret how can avoid Overwhelm sorrow alone my feeling what limit Old country dream again return Wake come two tears fall High tower who do climb Long remember autumn clear scene Past events already become empty Go like a dream in |
How can a man escape life’s sorrow and regret? What limit is there to my solitary grief? I returned to my homeland in a dream, As I awakened, I shed two tears. Who now will climb up those high towers, I remember those clear autumn scenes. Those past events have lost their meaning, They disappear as in a dream. |