Heaven’s Aspect, the Water’s Colour (Picking Mulberries)
Ouyang Xiu
采桑子·天容水色西湖好
欧阳修 〔宋代〕
天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠,应惯寻常听管弦。
风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾,人在舟中便是仙。
Heaven face water colour west lake good Cloud creature all fresh Gull egret idle sleep Follow habit normal listen pipe stringWind clear moon white incline proper night One piece beautiful land Who envy horse luan bird Person in boat on then be immortal |
Heaven’s aspect, the water’s colour- West Lake is good. Creatures in the clouds all fresh, Gulls and egrets idly sleep, I follow my habit as of old, listen to pipes and strings.The wind is clear, the moon is white, the night is almost perfect. One piece of beautiful land, Who would crave a steed or phoenix? One man on his boat is just like an immortal. |