’For Whom Did I Come (我为谁而来, Wǒ wéishuí ér lái)’ was included in the 25-year-old mainland singer Michelle Lee aka Li Xiaoyun (李霄云, Lǐ xiāoyún)‘s first album All Blue which was released in 2010. Michelle Lee wrote 7 of the 10 songs for that album.
Composer: Li Xiaoyun/Michelle Lee
Lyrics: He Houhua
Singer: Li Xiaoyun/Michelle Lee
Lyrics (Original Chinese, Pinyin Romanization, and English Translation):
记忆流成河 我在岸边经过 (Jìyì liúchéng hé wǒzài ànbiān jīngguò)
Memories flow into a river. I pass by on the shore
闭上眼睛 悲欢交错 (Bìshàng yǎnjīng bēihuān jiāocuò)
Close my eyes. Joy and sorrow intertwine
我的世界从此苍白没有颜色 (Wǒde shìjiè cóngcǐ cāngbái méiyǒu yánsè)
From now on, my world is pale and colorless
爱你很快乐 爱到只剩寂寞 (àinǐ hènkuàilè àidào zhǐshèng jìmò)
Loving you was joyful. I loved until nothing was left but loneliness
左边胸口 万般不舍 (Zuǒbiān xiōngkǒu wànbān bùshě)
The left side of my chest, can never let it go
心跳声音谱成一首悲伤的歌 (Xīntiào shēngyīn pǔchéng yìshǒu bēishāng de gē)
Heartbeats composed into a mournful song
CHORUS #1:
我为谁而来 茫茫人海 (Wǒ wèishuí ér lái mángmángrénhǎi)
For whom did I come, (to) this crowded world
谁来安排 美丽的意外 (Shuílái ānpài měilì de yìwài)
Who is here to arrange, the beautiful accident?
直到你离开 才明白 (Zhídào nǐ líkāi cái míngbái)
Not until you left did I understand
现在未来 只为爱存在 (Xiànzài wèilái zhǐwèi ài cúnzāi)
Today and tomorrow, I exist only for love
PRE-CHORUS:
相爱多难得 错误也是对的 (Xiāngài duō nándé cuòwù yěshì duìde)
Loving each other is so rare, even the mistakes are right
下个路口 谁在等候 (Xiàgè lùkǒu shuízài děnghòu)
At the next crossing, who is waiting?
忍住眼泪微笑唱着未完的歌 (Rěnzhù yǎnlèi wēixiào chàngzhe wèiwán de gē)
Hold back the tears, smile and keep singing the unfinished song
CHORUS #2:
我为谁而来 茫茫人海 (Wǒ wèishuí ér lái mángmángrénhǎi)
For whom did I come, (to) this crowded world
谁来安排 美丽的意外 (Shuílái ānpái měilì de yìwài)
Who is here to arrange, the beautiful accident?
直到你离开 才明白 (Zhídào nǐ líkāi cáimíngbái)
Not until you left did I understand
现在未来 我爱故我在 (Xiànzài wèilái wǒ’àigùwǒzài)
Today and tomorrow, I love therefore I am
我为谁而来 排山倒海 (Wǒ wèishuí érlái páishāndǎohǎi)
For whom do I come? Even if the mountain toppled over, and the sea were overturned
不是意外 终于我明白 (Búshì yìwài zhōngyú wǒmíngbai)
It was not an accident, finally I understand–
就算是悲哀 也不怪 那些伤害 (Jiùsuàn shì bēiāi yě búguài nàxiē shānghài)
Even if it is sorrowful, I won’t blame those injuries
为爱…… (Wèi’ài)
For love…
下个路口 谁在等候 (Xiàgè lùkǒu shuízài děnghòu)
At the next crossing, who is waiting?
忍住眼泪微笑唱着未完的歌 (Rěnzhù yǎnlèi wēixiào chàngzhe wèiwán de gē)
Hold back the tears, smile and keep singing the unfinished song