Send Off Han the Fourteenth to Jiang Dong for a Family Reunion
送 韩 十 四 江 东 省 觐
兵 戈 不 见 老 莱 衣
叹 息 人 间 万 事 非。
我 已 无 家 寻 弟 妹
君 今 何 处 访 庭 围?
黄 牛 峡 静 滩 声 转
白 马 江 寒 树 影 稀。
此 别 应 须 各 努 力
故 乡 犹 恐 未 同 归。
Song Han Shi Si Jiang Dong Sheng Jin
Bing ge bu jian lao lai yi
Tan xi ren jian wan shi fei.
Wo yi wu jia xun di mei
Jun jin he chu fang ting wei?
Huang niu xia jing tan sheng zhuan
Bai ma jiang han shu ying xi.
Ci bie ying xu ge nu li
Gu xiang you kong wei tong gui.
Send Off Han the Fourteenth to Jiang Dong for a Family Reunion
War time do not see those wearing old lamb quarters clothes
Think of the many things separating the people.
I already know my younger siblings are probably missing
You believe they live inside your parent’s front courtyard.
Huang Niu gorge water silently revolve around the shoals
Bai Ma river scatters the cold tree shadows.
With our departure, should want and prepare for future opportunities
Fear we may never be able to go back to our hometowns.
Notes:
Jiang Dong: An area near the city of Ningbo, Zhejiang Province.
Huang Niu gorge: One of the Three Gorges of the Changjiang.
Bai Ma river: Located in Fujian Province.