Express One’s Feelings and Aspirations: Five Poems: No. 3
(3)
群 山 万 壑 赴 荆 门
生 长 明 妃 尚 有 村。
一 去 紫 台 连 朔 漠
独 留 青 冢 向 黄 昏。
画 图 省 识 春 风 面
环 佩 空 归 月 夜 魂。
千 载 琵 琶 作 胡 语
分 明 怨 恨 曲 中 论。
(3)
Qun shan wan he fu jing men
Sheng chang ming fei shang you cun.
Yi qu zi tai lian shuo mo
Du liu qing zhong xiang huang hun.
Hua tu sheng shi chun feng mian
Huan pei kong gui yue ye hun.
Qian zai pi pa zuo hu yu
Fen ming yuan hen qu zhong lun.
Express One’s Feelings and Aspirations: Five Poems: No. 3
After ten thousand canyons and mountain ranges, arrive in Jingmen
Famous imperial concubine valued by her village.
One joined the imperial palace in the northern desert
Single mossy monument in the yellow sunset.
King chose his consort only by looking at portraits
(Pledged to a Huzi leader, she spent months with him and he fell for her)
After her death, one moonlit evening he dreamed of her soul.
For one thousand years, pipa music composition in her honor using Huzi lyrics
I feel her unmistakable song of resentment.
Notes:
Jingmen: City in central Hubei Province.
Huzi: Northern nomads, including the Mongolians.
Pipa music: Ancient stringed instrument similar to the lyre.