Li Yu: Jade-Like Trees: (Rear Halls and Courtyard Flowers in Broken Pieces)
Jade-Like Trees: (Rear Halls and Courtyard Flowers in Broken Pieces) 玉 树: 后 庭 花 破 子 玉 树 后 庭 前 瑶 草 妆 镜 边。 去 年 人 不 老 今 年 月...
Jade-Like Trees: (Rear Halls and Courtyard Flowers in Broken Pieces) 玉 树: 后 庭 花 破 子 玉 树 后 庭 前 瑶 草 妆 镜 边。 去 年 人 不 老 今 年 月...
Wind Force and Direction Changed: (Willow Tree Branches) 风 情 渐: 柳 枝 风 情 渐 老 见 春 羞 到 处 芳 魂 感 旧 游。 多 见 长 条 似 相 识 强 垂 烟 穗 拂...
Shifted the Candlelight: (Small Stream Washing the Sand) 转 烛: 浣 溪 沙 转 烛 飘 蓬 一 梦 归 欲 寻 陈 迹 怅 人 非。 天 教 心 愿 与 身 违 待 月 池 台 空...
Heart-Mind Busy With Thoughts and Emotions: (Beginning of Original Music) 心 重 数 茎: 开 元 乐 心 事 数 茎 白 发 生 涯 一 片 青 山。 空 山 有 ...
Front Courtyard Red Blossoms: (Gathering Mulberries) 庭 前 红 英: 采 桑 子 庭 前 春 逐 红 英 尽 舞 态 徘 徊。 细 雨 霏 微 不 放 双 眉 时 暂 开。 绿 窗 冷...
Evening Parasol and Sycamore Trees: (Gathering Mulberries) 梧 桐 晚: 采 桑 子 辘 轳 金 井 梧 桐 晚 几 树 惊 秋。 昼 雨 新 愁 百 尺 虾 须 在 玉 钩。 琼 ...
Unable to Sleep: (Excellent San Tai Music) 不 寐: 三 台 令 不 寐 倦 长 更 披 衣 出 户 行。 月 寒 秋 竹 冷 风 切 夜 窗 声。 Bu Mei: (San Tai Ling) B...
Golden Sparrow Hairpins: (Waterclock Experiences) 金 雀 钗: 更 漏 子 金 雀 钗,红 粉 面 花 里 暂 时 相 见。 知 我 意,感 君 怜 此 情 须 问 天。 香 作 穗,蜡 ...
Winds Crush the Light Clouds: (Washing Small Stream Sand) 风 压 轻 云: 浣 溪 沙 风 压 轻 云 贴 水 飞 乍 晴 池 馆 燕 争 泥。 沈 郎 多 病 不 胜 衣。 沙 上...
Fragrant and Bluish-Green Grasses: (Imperial Terraces in Spring) 芳 草 碧 色: 帝 台 春 芳 草 碧 色 萋 萋 遍 南 陌。 飞 絮 乱 红...