Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Chinese literature 第49页

The Tributaries by Wen Yiduo ~ 闻一多 《贡臣》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(162)评论(0)赞(0)

作品原文 闻一多 《贡臣》 我的王!我从远方来朝你, 带了满船你不认识的, 但是你必中意的贡礼。 我兴高采烈地航到这里来, 那里知道你的心……唉! 还是一个涸了的海港! 我悄悄地等着你的爱潮膨涨, 好浮进我的重载的船艘; 月儿圆了几周,花儿...

Time by Lin Huiyin ~ 林徽因 《时间》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(195)评论(0)赞(0)

作品原文 林徽因 《时间》 人间的季节永远不断在转变 春时你留下多处残红,翩然辞别, 本不想回来时同谁叹息秋天! 现在连秋云黄叶又已失落去 辽远里,剩下灰色的长空一片 透彻的寂寞,你忍听冷风独语?     作品译文 &n...

If I Were a Japanese by Xiao Qian ~ 萧乾 《倘若我是一个日本人》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(182)评论(0)赞(0)

作品原文 萧乾 《倘若我是一个日本人》 倘若我是个日本人,一到这战争纪念日,我会难过,羞愧,在亚洲人民面前抬不起头来。倒不是由于五十年前打败了,而是五十年后对自家为千千万万的人们所带来的祸害,采取抵赖、死不认帐的态度。在亚洲人面前?或是心目...

A Valediction by Li Shutong ~ 李叔同 《送别》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(153)评论(0)赞(0)

作品原文 李叔同 《送别》 长亭外,古道边,芳草碧连天,晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角,知交半零落,一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。 长亭外,古道边,芳草碧连天,问君此去几时来,来时莫徘徊。 天之涯,地之角,知交半零落,人生难得是...

Winter Sun, Childhood Years, the Camel Caravan by Lin Haiyin ~ 林海音 《冬阳·童年·骆驼队》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(158)评论(0)赞(0)

作品原文 林海音 《冬阳·童年·骆驼队》 骆驼队来了,停在我家的门前。 它们排列成一长串,沉默地站着,等候人们的安排。天气又干又冷,拉骆驼的摘下了他的毡帽,秃瓢儿上冒着热气,是一股白色的烟,融入干冷的大气中。 爸爸在和他讲价钱。双峰的驼背上...

The Winter Scene in Jiangnan by Yu Dafu ~ 郁达夫 《江南的冬景》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(218)评论(0)赞(0)

作品原文 郁达夫 《江南的冬景》 凡在北国过过冬天的人,总都道围炉煮茗,或吃煊羊肉,剥花生米,饮白干的滋味。而有地炉,暖炕等设备的人家,不管它门外面是雪深几尺,或风大若雷,而躲在屋里过活的两三个月的生活,却是一年之中最有劲的一段蛰居异境;老...

Memories by Lin Hui-yin ~ 林徽因 《记忆》 with English Translations

studyinchinaglobal.com阅读(199)评论(0)赞(0)

作品原文 林徽因 《记忆》 断续的曲子,最美或最温柔的 夜,带着一天的星。 记忆的梗上,谁不有 两三朵娉婷,披着情绪的花 无名的展开 野荷的香馥, 每一瓣静处的月明。 湖上风吹过,头发乱了,或是 水面皱起像鱼鳞的锦。 四面里的辽阔,如同梦 ...

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS