Walking from Xiamen and Looking at the Blue Sea
Cao Cao
观沧海
曹操 〔两汉〕
东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
East face Jieshi mountain And gaze blue sea Water how dancing gently Mountain island towering Trees grow thick Hundred grasses lush Autumn wind soughs Big waves rise up Sun moon their journey As if from this in Milky way splendid As if from this in Very lucky very lucky oh Song sing wish |
East of Jieshi mountain, I gaze at the blue sea. The water dances so gently, the mountain island towers. Trees here grow thick, a hundred grasses are lush. The autumn wind soughs, great waves rise up. The path of the sun and moon, seems to come from within. The splendid Milky Way, seems to come from inside. Oh, I am so lucky, to be singing my song! |