Discover your future in China,
where education knows no bounds.

Beyond the Fog by Luo Fu ~ 洛夫 《雾之外》 with English Translations

作品原文

洛夫 《雾之外》

一只鹭鸶
在水田中读着“地粮”
且绕着某一定点,旋走如雾
偶然垂着
便衔住水面的一片云

沉思,不外乎想那些
太阳是不是虚无主义者之类的问题
左脚刚一提起,整个身子
就不知该摆在雾里
或雾外

一展翅,宇宙随之浮升
清晨是一支闪熠的歌
在雾中自燃
如果地平线抛起将你系住
系住羽翼呵系不住飞翔

 

 

作品译文

Beyond the Fog
Luo Fu

An egret
Reads Les Nourritures Terrestes in a rice paddy
It circles a certain point, swirling like fog
Lowering its head by chance
It snaps up a cloud on the water’s surface

Contemplation is nothing more than
Pondering whether or not the sun is a nihilist
Lifting its left leg, it wonders
If its body should swing into the fog
Or beyond the fog

It spreads its wings and the universe follows, drifting upward
Dawn is a song, short and bright
Igniting itself in the fog
If the horizon line rises to bind you
It can only bind your wings, not your flight

赞(0)
未经允许不得转载:STUDY IN CHINA GLOBAL (SCG) » Beyond the Fog by Luo Fu ~ 洛夫 《雾之外》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS