Vast and Misty Whitecaps: (Waves Clean the Sand: Six Poems): No. 1
(1)
浪 淘 沙 词: 六 首
白 浪 茫 茫 与 海 连
平 沙 浩 浩 四 五 边。
暮 去 朝 来 淘 不 住
遂 令 东 海 变 桑 田。
Lang Tao Sha Ci: Liu Shou
Bai lang mang yu hai lian
Ping sha hao hao si wu bian.
Mu qu zhao lai tao bu zhu
Sui ling dong hai bian sang tian.
Vast and Misty Whitecaps: (Waves Clean the Sand: Six Poems): No. 1
(1)
Vast and misty whitecaps expansive and linked together
In all four directions without limits is the broad and level sand.
Tides ebb at sunset, arrive and flow at dawn uncontrolled and everlasting
Suddenly this part of the eastern sea has been transformed into mulberry orchards.