Lu Yu: Evening Walk Into the Front Courtyard, Later Have Feelings of Gratitude
Evening Walk Into the Front Courtyard, Later Have Feelings of Gratitude 夜 步 庭 下 有 感 夜 绕 中 庭 百 匝 行 秋 风 传 漏 忽 三 更。 星 辰 北 拱...
Evening Walk Into the Front Courtyard, Later Have Feelings of Gratitude 夜 步 庭 下 有 感 夜 绕 中 庭 百 匝 行 秋 风 传 漏 忽 三 更。 星 辰 北 拱...
Sai Shen Music 赛 神 曲 丛 祠 千 岁 临 江 渚 拜 贶 今 年 那 可 数? 须 晴 得 晴 雨 得 雨 人 意 所 向 神 辄 许。 嘉 禾 九 穗 持 上 府 庙 前 女 巫 递 歌 舞。 呜 呜 歌 讴 坎 坎 ...
Small Drink of Newly Processed Wine 新 酿 孰 小 饮 玉 船 潋 潋 酌 鹅 黄 菊 欲 残 时 抵 死 香。 似 与 幽 人 为 醉 地 清 笳 声 里 一 天 霜。 篱 菊 犹 堪 采 落 英 一 ...
Solitary Meal With Wine, Think of Southern Regions 独 酌 有 怀 南 郑 忆 从 嶓 冢 涉 南 沮 笳 鼓 声 酣 醉 胆 粗。 投 笔 书 生 古 来 有 从 军 乐 事 世 间 无。...
Deep Courtyard Calm: (Season to Pound and Boil Raw Silk) 深 院 静: 捣 练 子 令 深 院 静,小 庭 空 断 续 寒 砧 断 续 风。 ...
Cherry and Peach Tree Flowers: (Lin River Immortals) 樱 桃 落: 临 江 仙 樱 桃 落 尽 春 归 去 蝶 翻 经 粉 双 飞。 子 规 啼 月 小 楼 西 玉 钩 罗 慕 惆 张 怅...
画 Painting (宋)无名氏 (Author: Anonymous, Song Dynasty) 远看山有色, faraway see mountain have color 近听水无声。 nearby hear water no s...
Copper Springs Make Clear Sounds: (The Happy Buddha) 铜 簧 韵: 普 萨 蛮 铜 簧 韵 脆 锵 寒 竹 亲 声 慢 奏 移 纤 玉。 眼 色 暗 相 钩 秋 波 横 欲 流。 雨 云 ...
Half of Spring Has Arrived and Departed: (Peaceful and Tranquil Music) 别 来 春 半: 清 平 乐 别 来 春 半 触 目 愁 肠 断。 砌 下 落 梅 如 雪 乱 拂...
Reddish Sun Penetrates: (Washed Stream Sand) 红 日 透: 浣 溪 沙 红 日 已 高 三 丈 透 金 炉 次 第 添 香 兽。 红 锦 地 衣 随 步 皱。 佳 人 舞 点 金 钗 溜 酒 恶 ...