Discover your future in China,
where education knows no bounds.

2022年12月的文章

第14页
Tang poems

Du Fu Poem: The Stone Fortress – 杜甫《八阵图》

studyinchinaglobal.com阅读(213)评论(0)赞(0)

八阵图[1] 杜甫 功盖三分国, 名成八阵图。 江流石不转[2], 遗恨失吞吴[3]。 注释: [1] 八阵图:由天、地、风、云、龙、虎、鸟、蛇八种阵势组成的一种作战图,是诸葛亮的一项军事创造。八阵图遗址在夔州(今重庆奉节)永安宫前平沙上。...

Tang poems

Du Fu Poem: Temple of Emperor Yu – 杜甫《禹庙》

studyinchinaglobal.com阅读(197)评论(0)赞(0)

禹庙[1] 杜甫 禹庙空山里, 秋风落日斜。 荒庭垂橘柚[2], 古屋画龙蛇[3]。 云气嘘青壁, 江声走白沙。 早知乘四载[4], 疏凿控三巴[5]。 注释: [1] 禹庙:位于忠州临江的山崖上(今重庆忠县),是为了纪念古代君王大禹治水而...

Tang poems

Li Bai Poem: Pavilion of Xie Tiao – 李白《谢公亭》

studyinchinaglobal.com阅读(257)评论(0)赞(0)

谢公亭[1] 李白 谢亭离别处, 风景每生愁。 客散青天月, 山空碧水流。 池花[2]春映日, 窗竹[3]夜鸣秋。 今古一相接[4], 长歌[5]怀旧游。 注释: [1] 谢公亭:位于今安徽省宣城城北。因为南朝齐梁诗人谢胱曾任宣城太守,并曾...

Tang poems

Cui Hao Poem: Yellow Crane Tower – 崔颢《黄鹤楼》

studyinchinaglobal.com阅读(317)评论(0)赞(0)

黄鹤楼[1] 崔颢 昔人已乘黄鹤去, 此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返, 白云千载空悠悠。 晴川[2]历历汉阳树, 芳草萋萋鹦鹉洲[3]。 日暮乡关何处是? 烟波[4]江上使人愁。 注释: [1] 黄鹤楼:因为处在汉水与长江交接处的武昌黄鹤...

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS